啦啦隊員英文只會Cheerleader?這幾句也實用!

今天想跟大家分享一下關於「隊員」這個詞的英文說法,其實這還是我最近在看比賽的時候才注意到的。我這個人平常就很喜歡看各種體育比賽,只要有空閒就會打開電視或者去現場,感受一下那種熱血沸騰的氣氛。

前陣子,我迷上一種新的運動,具體是什麼我就不說,反正大家應該也猜得到,就是那種有很多年輕美眉穿著短裙跳舞的活動。每次看比賽,除關注場上選手們的精彩表現外,場邊那些穿著活力四射的隊也是一大看點,這對我們這種很需要提振精神的人來說,真的是一大福音。

有一次,我在跟朋友聊比賽的時候,突然想到一個問題:「隊員」的英文到底怎麼說?我平常都只會說「cheer」,但總覺得不太對勁,好像少點什麼。

啦啦隊員英文只會Cheerleader?這幾句也實用!
  • cheer 本身就有歡呼、鼓舞的意思,但好像不能直接用來指人。
  • 我想半天,也想不出個所以然,於是就開始在網路上搜尋。

一開始,我找到的資料都說 cheerleader 就是隊員。這個詞看起來好像蠻合理的,畢竟 leader 有領袖、帶領者的意思,所以 cheerleader 就是帶領大家歡呼的人,也就是隊員。但是我又想到,隊裡應該還有一個隊長的角色,那隊長又該怎麼說?

抱著這個疑問,我又繼續搜尋。這次我查到更詳細的資料,還真讓我搞清楚!

  • 原來,cheerleader 指的是隊的「隊員」,而隊長則是叫 cheer captain
  • 另外還有一個詞叫 cheering squad,指的是整個隊的「隊伍」。
  • 然後,cheerleading 是指隊這種「表演形式」。
  • pom-pom 指的是隊員手上拿的那種會發出聲響的「彩球」。

總結一下

經過我一番努力,終於把這些跟隊相關的英文單字給弄清楚!以後看比賽的時候,我就能更精準地跟朋友描述這些美麗的畫面,不用再支支吾吾半天說不出個所以然來。希望這些資訊對大家也有幫助!

發表評論