前幾天跟朋友去逛街,大熱天我們真的不知道要去哪,就想說去百貨公司吹冷氣,然後到處看看有沒有什麼好買的。結果逛一整天,腳都痠,還是不知道百貨公司的英文到底是就想說回家來好好研究一下。
研究過程
一開始,我先用我破破的英文試著拼湊看看,想說百貨公司應該就是很多商店 (store) 集合在一起的地方,所以可能就叫 stores ?結果在網路上隨便找,還真的有耶!像是有看到一些英國的百貨公司,像是 Great Universal Store、Tesco Stores 之類的,看來我還挺厲害的嘛
後來,我又想到,百貨公司不只是賣東西的地方,它還有提供各種服務,像是旅遊諮詢、航運等等,所以它也可能跟一些公司 (company) 或是機構 (agency) 有關係。我就繼續在網路上找,結果還真的有找到一些資料,像是 Line(s) 可以指輪船、航空之類的公司,Agency 可以指代理行,所以百貨公司也可能跟這些詞有關係。
- Line(s): 輪船、航空、航運等公司。
- Agency: 公司、代理行。
- Store(s): 百貨公司。
不過,我覺得這些都還不夠精確,因為百貨公司跟一般的商店、公司還是不太一樣。百貨公司裡面賣的東西種類超級多,吃的喝的穿的用的,什麼都有,所以我又繼續找,結果看到一個詞叫做 “retail establishment”,意思是零售機構,後面還寫說 “offering a wide range of consumer goods”,就是提供各式各樣的消費產品,這不就是在說百貨公司嗎!
最後,我終於找到一個最符合的詞,那就是 department store!這個詞直接翻譯就是「部門商店」,意思就是把各種商品分門別類,放在不同的部門 (department) 裡面賣,這完全就是百貨公司的樣子!
經過一番研究,我終於搞懂百貨公司的英文!下次跟外國朋友聊天,我就知道要怎麼跟他們說「我們去逛百貨公司」,希望能幫到跟我一樣對百貨公司英文一頭霧水的朋友們。