員工福利英文詞彙大全,讓你跟外國人溝通無障礙!

這幾天公司人力資源那邊又在搞什麽員工福利的調整,搞得人心惶惶的。你知道嗎,我一直都覺得,員工福利這事兒,真的是挺麻煩的。不搞,員工沒幹勁;搞多,公司成本又高。所以我就想,得好好研究一下這個“員工福利”到底怎麽說,怎麽搞,才能讓大家都滿意。

然後,我就開始行動!我想到的是,要搞清楚“員工福利”這個詞在英文裏面到底是怎麽表達的。你猜怎麽著?我一開始還真有點懵,腦子裏一片空白,感覺自己學這麽多年英文都白學!

沒辦法,我就只好去網上查資料!這一查,還真查到不少東西。我發現,“員工福利”這個詞,英文裏面可以說成是 employee benefit,也可以說成是 staff welfare。這兩個詞組,基本上是一個意思,都可以用。

員工福利英文詞彙大全,讓你跟外國人溝通無障礙!

然後,我又繼續深入研究一下,發現這個“員工福利”還包括很多具體的內容!比如說,什麽節日福利,現金津貼,這些都算是員工福利裏面的。

  • 節日福利,英文叫做 holiday benefits
  • 現金津貼,英文叫做 cash bonus

我還看到一些更具體的福利項目,比如什麽“五險一金”,什麽帶薪休假,什麽股票期權,這些東西的英文說法我也都一一搞清楚!

  • “五險一金”裏面的“養老保險”是 endowment insurance
  • “醫療保險”是 medical insurance
  • “失業保險”是 unemployment insurance
  • “工傷保險”是 employment injury insurance
  • “生育保險”是 maternity insurance
  • “住房公積金”是 housing provident fund
  • “帶薪休假”是 paid leave
  • “股票期權”是 stock options

當然,除這些比較常見的福利之外,還有一些公司會提供一些額外的待遇,英文叫做 Perks。比如說,什麽餐補,差旅津貼,租房補貼,公司配車,員工折扣,等等等等。這些東西的英文說法我也都記下來!

  • “餐補”是 subsidized meals
  • “差旅津貼”是 travel allowances
  • “租房補貼”是 rental allowances
  • “公司配車”是 company cars
  • “員工折扣”是 employee discount
  • “公司內部健身房”是 on-site fitness center
  • “員工休息室”是 lounge area
  • “新鮮水果和零食”是 fresh fruit and snacks
  • “團建活動”是 off-site team building activity
  • “年終獎”是 a year-end/annual bonus

經過這一番研究,我現在,對“員工福利”這個事情,算是比較解!以後再跟別人聊到這個話題,我也可以說得頭頭是道!不過話說回來,這員工福利,還真的是一門大學問,需要不斷地學習和實踐,才能真正地做看來以後還有得忙!

發表評論