晚一點checkin英文怎麼說?教你地道表達!

晚一點checkin英文咋說?

哎喲喂,今兒個咱們嘮嘮這個checkin的事兒。城裡人就是事兒多,住個店還得講究啥個英文。晚一點checkin,說白了就是晚點兒去住店登記唄。那英文咋說呢?

我聽村頭他们說,城裡頭說啥「be late to check in」。這洋文聽著就繞嘴,不過意思跟咱農村人說的「晚點兒去住店」一個樣。你看哈,人家城裡人還整啥例句:If early check in or late check-out, need to be appropriate, subject to a fee. 翻譯過來就是說,你要是早點兒去或者晚點兒走,都得給錢,這不就是跟咱農村住店一個理兒嘛,住久了就得多給錢。

晚一點checkin英文怎麼說?教你地道表達!

還有那個啥checkin,發音還挺怪,又是「tˈʃekɪn」,又是「ˈtʃekɪn」的,聽得我腦袋都大了。反正就是說登記、報到啥的。他们還說,那個啥綠球球就代表一次checkin,城裡人真是啥玩意兒都搞得花裡胡哨的。咱農村人,住店就是住店,哪有那麼多講究。

  • check in 有登記住宿的意思
  • check out 就是退房
  • check in 還能是登機驗票的意思

這些洋文,記起來真費勁。不過,咱也得學著點兒,免得以後進城了,讓人笑話咱老土。記住哈,check in就是登記住店,check out就是退房,跟咱農村說的住店、退房一個意思。

人家還說啥「Check in旅馆)登记;办理登机手续」,還說「check in (在宾馆等)登记,办理出入境手续,寄存(包裹)He checked in yesterday and paid with a credit card. 他昨天办理了入住手续。」這不就是住店登記嘛,還能是辦理登機手續,又是出入境又是寄存包裹的,搞得這麽複雜,咱老百姓哪裡搞得懂這些。咱就記住,住店登記就是check in,退房就是check out,簡單明瞭。

要是有人問你:When will you check in? 你就跟他說啥時候去住店登記唄。比如,你要是晚點兒去,就說:I will check in later. 這不就成了,簡單!

說來說去,晚一點checkin英文,其實就是be late to check in或者簡單點說 I will check in later。城裡人繞來繞去的,還不如咱農村人說話直接。不過,咱也得學著點兒,免得以後進城了,讓人笑話咱沒文化。所以說,學點洋文,也不虧。以後出去旅遊住店啥的,心裡也有個底。再說了,現在年輕人都喜歡出國玩,學點英文,總歸是好的。

總之,晚一點checkin英文,記住be late to check in或者I will check in later就行了。別管那些洋文發音多怪,意思明白就成。咱農村人,實在,不整那些虛頭巴腦的。住店就是住店,晚點兒就晚點兒,沒啥大不了的。只要心裡敞亮,走到哪兒都不怕。

Tags:[check in, check out, 英文, 住宿, 登記, 晚點, 旅遊]

晚一點checkin英文怎麼說?教你地道表達!

發表評論