燒烤爐英文怎麼說?BBQ爐英文例句大公開!

誒,今天要來跟大家聊聊「BBQ爐」的英文到底怎麼說。這件事說來話長,前陣子想買個烤肉爐,你知道,就是中秋節會用到的那種,結果上網一查,發現這玩意兒的英文說法還真不少,搞得我一個頭兩個大。不過!經過我一番折騰,總算是摸清門道,今天就來跟大家分享一下我的探索之旅。

一切的開始:想買個烤肉爐

一開始,我只是單純地想買個烤肉爐,因為家裡那個舊的已經被我烤到快要散架,想說換個新的,用起來也爽快嘛於是我就打開購物網站,輸入「烤肉爐」三個字,想說這樣總沒問題?

進入迷霧:各種英文名稱

結果,一搜尋就跳出來一大堆商品,英文名稱也是五花八門。有的寫 “BBQ Grill”,有的寫 “Barbecue Grill”,還有看到 “Charbroiler” 的,甚至還冒出個 “Oven”,看得我眼花撩亂。心裡想說:「這都是啥跟啥?不都是烤肉爐嗎?怎麼這麼多種說法?」

燒烤爐英文怎麼說?BBQ爐英文例句大公開!

開始挖掘:逐個擊破

為搞清楚這些名稱的差別,我就開始一個個去查。是 “BBQ Grill”“Barbecue Grill”,這兩個看起來差不多,應該就是簡寫和全寫的區別, 後來查一查發現真的是,“BBQ”“Barbecue”的縮寫。就像我們會說「烤肉趴」,英文會說「BBQ Party」一樣。

然後是 “Charbroiler”,這個詞看起來比較專業一點,查一下,好像是指那種用炭火烤的爐子,的確也是烤肉爐的一種。至於 “Oven”,這個詞我本來以為是「烤箱」的意思,但查之後發現,它也可以指「爐子」或「烤爐」,所以有些商品也會用這個詞,只能說英文的單字意思有時候還滿廣的。

實戰演練:購物網站大冒險

為驗證我的理解,我還特地去幾個不同的購物網站,用這些英文名稱搜尋一遍。果然,“BBQ Grill”“Barbecue Grill” 出現的結果都差不多,都是各種各樣的烤肉爐。而用 “Charbroiler” 搜尋,出來的結果就比較偏向炭火爐。用 “Oven” 的話,結果就比較雜,有些是烤箱,有些是烤肉爐,什麼都有。

小插曲:發現其他相關詞彙

在搜尋的過程中,我還發現一些跟烤肉爐相關的詞彙,像是 “BBQ set”(烤肉用具組)、“barbecue stall”(烤肉攤)、“barbecue pit”(也是指燒烤爐)、“barbecue mix”(烤肉醬)等等,感覺又學到不少東西!

最終領悟:其實沒那麼複雜

經過這一番折騰,我發現「BBQ爐」的英文說法雖然多,但其實也沒那麼複雜。最常用的就是 “BBQ Grill”“Barbecue Grill”,這兩個基本上可以通用。如果你想找的是炭火爐,可以用 “Charbroiler”。而 “Oven” 這個詞比較廣泛,可以用,但可能會找到一些不是你想要的結果。

  • 所以總結一下:
  • BBQ Grill = Barbecue Grill:最通用的說法
  • Charbroiler:炭火烤肉爐
  • Oven:也可以指烤爐,但含義較廣

希望我的這篇分享能幫到跟我一樣曾經被「BBQ爐」的英文搞得暈頭轉向的朋友們!下次想買烤肉爐,就不會再迷失在英文的迷宮裡!

發表評論