誒,大家今天來跟大家聊聊「實現夢想英文」這個話題。話說我之前一直有個小目標,就是想把「實現夢想」這四個字的英文表達給搞清楚。你們知道的,有時候中文裡一句話,翻成英文就不知道該怎麼說,特別彆扭。所以我就下定決心,一定要把這個問題給解決掉!
一開始,我還真不知道從哪裡下手。於是我就去網路上各種搜,各種看。看半天,發現有好幾種說法,像是什麼 “realize one’s dream”、“achieve one’s dream”,還有 “fulfill one’s dream” 跟 “make one’s dream come true”。哇,這麼多種,看得我頭都大!
不過我這人,就是有一股不服輸的勁兒。我就想,我非得把這幾個詞的區別給弄明白不可!於是我又開始各種查資料,各種對比。我發現這些詞,其實意思都差不多,都是表示「實現夢想」。不過,它們的用法和語境還是有一些細微的差別的。
- 像 “realize one’s dream”,這個就比較正式一些,可以用在比較正式的場合。
- “achieve one’s dream” ,就更強調通過努力去達成目標,有那種奮鬥的感覺。
- “fulfill one’s dream”,感覺更偏向於完成一種使命或責任,讓夢想得到滿足。
- 最後 “make one’s dream come true”,這個就比較口語化,就是讓夢想變成現實,很直白。
經過一番折騰,我總算是把這幾個詞給搞明白。你們別說,還真挺有成就感的!我還順便學習一些例句,像是什麼 “Thanks to his encouragement, I finally realized my dream.”(因為他的鼓勵,我終於實現我的夢想。)這種的,感覺自己英文水平都提升不少!
我想跟大家說,學習這件事,真的是要靠自己去摸索,去實踐。只有自己親身去做,才能真正理解其中的奧妙。不要怕麻煩,不要怕困難,只要有目標,就要堅持下去,總有一天會成功的!
今天就跟大家分享到這裡。希望我的這段小經歷,能給你們帶來一些啟發。咱們一起加油,一起實現自己的夢想!