旅遊必學去程回程英文,讓你溝通無障礙!

話說,上個禮拜,我不是心血來潮,想說搞清楚出國玩,那個機票上的「去程」跟「回程」到底英文要怎麼講嗎?

我就開始在那邊查找,還真的是有點給他霧煞煞。一開始,我先在網路上亂逛,看到一堆什麼 BOOKING、CONFIRM 之類的,這些我大概知道,就是訂位、確認什麼的,但還是不太明白跟去程回程有啥關係,所以我就到處亂點,東看西看。

  • BOOKING:BKG —訂位
  • CONFIRM:CFM —確認
  • RECONFIRM:RCFM —確認回程:再確認
  • FLIGHT:FLT —班機
  • DEPARTURE:DEPT —出發
  • ARRIVER:ARVL —到

後來,看到一個詞叫 “Trip”,說是包含「去」跟「回」,也就是整趟旅程。但我還是不太確定這個詞是不是用在機票上的,接著又找到一個詞 “outbound”,說是「往外」的,這個感覺比較像「去程」,不過還不是很確定。

旅遊必學去程回程英文,讓你溝通無障礙!

後來看到個例句:

His outbound flight left at 7:00 a.m.

他的去程航班於早上7點起飛。這個例句讓我確定,outbound flight應該就是去程航班。心裡想說:「喔!原來如此,這樣就對!」

然後我就想說,「去程」都知道,「回程」應該也有個專門的詞?於是又繼續給他挖下去。果然,找到一個叫 “return trip” 的詞,還看到一個例句:

On our return trip, it rained heavily.

「回程途中,天下起瓢潑大雨。」這下子,我就更確定,“return trip” 就是「回程」的意思!

最後,還看到一個對話,是在問有沒有「回程機票」的:

是否有香港回程機票? Sightseeing(Businese).观光(公务)。Yes, here it is.有的,這就是回程機票。

喔!原來如此,這下我就完全搞懂!以後訂機票,看到 “outbound” 就是「去程」,看到 “return” 就是「回程」,這樣就不會搞錯!

就這樣,我花一整個下午,總算把這個「去程」跟「回程」的英文給弄明白,也算是解決我心中的一個小疑惑,哈哈!

旅遊必學去程回程英文,讓你溝通無障礙!

發表評論