補習的英文怎麼說才正確?3分鐘學會常用說法!

欸,今天來跟大家聊聊「補習」這個詞的英文怎麼說。你知道嗎,我以前英文超爛的,單字量少得可憐,考試都靠猜。後來,我爸媽實在看不下去,就給我找個補習班,惡補一下英文。

一開始我還挺抗拒的,覺得補習很煩,浪費時間。但沒想到去之後,發現那個補習班老師教得還不錯,用一些比較有趣的方式讓我記單字,也讓我對英文沒那麼排斥。之後我開始對這個「補習」的英文講法產生興趣,就開始到處查資料,自己做一些紀錄。

  • 我發現最多人用的詞是 remediation。這個詞在字典裡的意思是「補救、糾正」,用在教育的語境裡,就是「補習」的意思。然後發音的部分我也記錄下來,美式發音是 /rɪˌmiːdiˈeɪʃn/,英式發音是 /rɪˌmiːdiˈeɪʃn/,念起來差不多。
  • 後來我又查到另一個詞:extra tutoring,這個詞就比較直白,就是「額外的輔導」的意思。然後還有一個 take lessons after school,這個也很好理解,就是「下課後去上課」,其實就是我們說的「課後輔導」。
  • 我還找到一個詞叫 cram school,這個詞特別有意思,它指的是「為應付考試而參加的強化訓練課程」,所以也常被翻譯成「補習班」。我還看到有人用一個生活化的例子來解釋,說家長會跟孩子說:「If you skip a class again, I’ll send you to a cram school.」(如果你再逃課,我就送你去補習班。)這個用法感覺就和我們中文很像,很有親切感。

後來有一次,我在一個英文網站上看到有人問「補習」的英文怎麼說,下面有人回答 Study English,然後還舉個例句:

補習的英文怎麼說才正確?3分鐘學會常用說法!

“MARTA: Bye. Don’t forget our English lesson on Wednesday.”(瑪塔:再見。別忘我們星期三的英文補習課。)

這個 Study English 雖然簡單,但也算是一種表達方式。經過這番折騰,我算是徹底搞清楚「補習」的各種英文說法,也對英文學習更有心得。然後我現在也會固定去上英文補習課程,雖然不是傳統定義上的 cram school,但是也確實對我的英文能力有幫助,然後我就把這些過程記錄在部落格上面。

總結

如果你想表達「補習」的意思,可以用 remediationextra tutoringtake lessons after schoolcram school,這些都是比較常見的說法。當然,具體用哪個詞,還要看你想要表達的具體意思和語境。希望我的分享對你們有幫助!

發表評論