白色情人節英文由來是什麼?一篇文告訴你!

各位,今天要來跟大家聊聊白色情人節這件事。這不,前幾天我突然心血來潮,想說來研究一下「白色情人節」的英文到底是於是我就打開電腦,開始一連串的搜索之旅。

一開始,我在各大搜尋引擎上輸入「白色情人節 英文」,想說應該馬上就能找到答案。結果咧,跳出來的結果五花八門,有的說是「White Day」,有的說是「White Valentine’s Day」,看得我眼花撩亂,頭都暈。

不過,我這人就是有股不服輸的勁兒,越是搞不清楚,我就越想弄明白。於是,我開始點進去一個個網頁,仔細閱讀裡面的內容。我發現,大部分的網頁都提到「White Day」這個詞,而且還會解釋說這是「White Valentine’s Day」的縮寫。

白色情人節英文由來是什麼?一篇文告訴你!

為搞清楚這兩個說法到底哪個比較常用,哪個比較地道,我又做進一步的調查。我去幾個專門討論英文用法的論壇,看看母語人士都是怎麼說的。結果發現,其實兩種說法都有人用,但「White Day」似乎更簡潔、更口語化一些。

搞定英文說法,我接著又想解一下白色情人節的由來和習俗。你別說,這一查還真查出不少有趣的東西。原來,這個節日起源於公元三世紀的羅馬,後來在日本、台灣等地流行起來。而且白色情人節還有個浪漫的別名,叫做「返情人節」,意思是在西洋情人節收到禮物後,可以在這一天回禮給心儀的對象。

  • 於是我開始尋找「White Day」的來源和意義。
  • 點擊進入各個網站,並詳細閱讀裡面的內容。
  • 發現「White Day」在日本和台灣等地很受歡迎。
  • 還發現「White Day」是「返情人節」的意思。

這下我總算是對白色情人節有比較全面的解。所以說,很多事情還是得親自去探索、去實踐,才能真正搞懂。這次的「白色情人節英文」調查之旅,也算是讓我收穫滿滿!

總之,白色情人節的英文,你說 「White Day」 或者 「White Valentine’s Day」 都行,就是看你想怎麼表達。往後,我會繼續和大家分享我的各種實踐記錄,也希望大家能從中學到一些新東西,感受到一些新啟發!

發表評論